瀏覽人次: 1613211
基本資料   
蔡逸萍 副教授
Claire Tsai
聯絡資料 電子信箱: ctsai@ntut.edu.tw
聯絡電話:無
現職 臺北科大/應用英文系
授課資訊 連結
Top
精通專長   
  • 電子與平面媒體國際新聞翻譯、影視字幕翻譯、同步口譯、逐步口譯、視譯、翻譯學、新聞學
Top
期刊論文   
  • "Rethinking interdisciplinarity in TV news translation", translation. A Transdisciplinary Journal, ELSE2, 2016/12/01
  • "Reframing humor in TV news translation", Perspectives: Studies in Translatology, 615-633, AHCI, 2015/10/01
  • "Television news translation in the era of market-driven journalism", Meta: Translators' Journal, AHCI, 2012/12/01
  • "Inside the television newsroom: An insider's view of international news translation in Taiwan", Language and Intercultural Communication, 145-153, SSCI, 2005/10/01
Top
研討會論文   
  • "Translation of Trauma News on TV", 7th Annual International Conference on Languages & Linguistics, 雅典, 2014/07/07
  • "Framing humour and its translation in TV news reporting", The 2013 International Conference on Applied Linguistics at Taipei Tech, 台北, 2013/11/14
  • "Analyzing Culture-Specific Items in Audiovisual Translation: A Case Study on the Animated American Sitcom “South Park”", The 2013 International Conference on Applied Linguistics at Taipei Tech, 台北, 2013/11/14
  • "An Exploration into Translation between Newspaper News and Broadcast News", The 2013 International Conference on Applied Linguistics at Taipei Tech, 台北, 2013/11/14
  • "Mediating humour in TV news through translation: A perspective of the news frame theory", The 7th EST Congress Translation Studies: Centers and Peripheries, Germersheim, 2013/08/29
  • "Changes and adaptation: Translating TV news in the age of global infotainment", The 4th COnference of the International Association for Translation and intercultural Studies, 貝爾法斯特, 2012/07/24
  • "Translating for TV ratings: The changing context of work", Applied Linguistics and Language Learning: Diversity and Innovation, 台北, 2011/11/03
  • "The Boundaries of Translation: The Case of TV News Translation", The 4th Annual International Conference on Philology, Literatures and Linguistics, 雅典, 2011/07/11
  • "A Paradigm Shift: Translation in the Television Newsroom", NTUTAPPLINGX: 2009 - Applied Linguistics and Sociolinguistics: the Form and the Content, Taipei, 2009/11/06
  • "Compiling, rewriting and recycling: The changing face of translation in the TV newsroom", The Changing Face of Translation, Portsmouth, 2008/11/08
顯示/隱藏更多內容 Top
專書著作   
  • "Chasing Deadlines and Crossing Borders: Translation in Taiwan Television News Production", PhD thesis, ISBN:n/a, 出版日期:2009/02/18
  • "(翻譯) 處處都有音樂的日子", 新路出版社, ISBN:957733802X, 出版日期:2003/07/01
Top
專書論文   
  • "News Translator as Reporter", Cambridge Scholars Publishing, ISBN:ISBN (10): 1-4438-1677-9, ISBN (13): 978-1-4438-1677-9, 出版日期:2010/03/15
  • "Compiling, rewriting and recycling: The changing face of translation in the TV newsroom", The University of Portsmouth, ISBN:978-1-86137-586-5, 出版日期:2009/07/31
  • "Translation through Interpreting: A Television Newsroom Model", Centre for Translation and Comparative Cultural Studies, ISBN:0-9542465-2-7, 出版日期:2006/12/30
Top
指導學生論文   
學生姓名 畢業年度 論文名稱 摘要 連結
施起揚 103 文化獨特性:以南方四賤客動畫配音翻譯為例
吳承郡 103 臺灣電視新聞YouTube翻譯之探討
Top